在家“煲美剧”时,是不是偶尔会听不懂主角们在说些什么?怎么好像明明每个单词都认识,却不是自己理解的那个意思呢?这其实都是俚语在“作怪”。别担心,EA君马上奉上美国最IN的俚语,帮助大家和歪果仁聊天时一股纯正英美范儿!
在美国的校园里我们经常会听到学生们使用hit the books这个俚语。难道是他们学习压力太大通过“打书”来吗?如果你有这样的想法就大错特错啦!Hit the books的意思等同于“to study”。“hit”在这里的意思相当于“to start”。
看到 twist someone’s arm 这个俚语,有没有小伙伴想到了把人的画面呀?其实这个短语和一点关系都没有。
字面意思是“面向音乐”,有点诗情画意。然而如果你的朋友或者父母对你说 ce the music,那情况应该会比较糟糕。因为 ce the music 是“面对现实”的意思,尤其指你需要接受一些不好的结果。
和天气有关的英文俚语非常常见,大家都知道我们不能根据其字面意思来理解。Under the weather是指人的状态不是特别好,身体有些不舒服。
有小伙伴看到 find your feet 这个俚语的时候吓得要晕倒了?!难道是说自己的脚不见了吗?当然不是。这个短语是说某人到了一个新的,比如新的学校、新的公司,努力适应新。