• 联系我们
  • 地址:湖北武汉三环科技园
  • 电话:159116031100
  • 传真:027-68834628
  • 邮箱:mmheng@foxmail.com
  • 当前所在位置:首页 - IT行业新闻
  • IT行业新闻双语新闻:跨国IT公司“大裁员” 微软将裁18万人
  •   在线预约,抢新通独家词汇大全! 我要词汇大全

      “裁员”或者“裁减工作岗位”都可用job cuts或layoff来表示,动词形式就是to cut jobs或者to lay someone off;在英国,则多用redundancy表示,比如,Thousands of bank employees are cing redundancy as their employers cut costs. (银行削减成本,数千名银行职工面临裁员。)那么被裁的员工拿到的“裁员补偿”就是layoff compensation或者redundancy payments。

      裁员过程中,劳资纠纷(labor dispute)自然不可避免。目前,微软裁员岗位大部分涉及今年刚刚收购的诺基亚员工,而双方对裁员补偿标准不能达成一致。据悉,微软要求被裁的诺基亚员工在8月22日签署“协商离职协议”(Severance Agreement),否则微软将单方面强制裁员。

      觉得不用读起来很easy?敢不敢试试考试实战!在线预约雅思免费全真模考

      【免费咨询电话:】

      猜你喜欢:

      双语阅读:雍正帝被cos爆红网络 百变造型萌萌哒(图)!

      双语新闻国惊现男仆出租 200元可租一帅哥回家(图)

      双语新闻:男神也栽了!柯震东房祖名吸毒被抓(图)

    延伸内容: